Sala de premsa Premsa i mitjans

El traductor, escriptor i professor Joaquim Sala-Sanahuja participa al 29è Seminari sobre la Traducció a Catalunya de l'AELC

El professor Joaquim Sala-Sanahuja
El professor Joaquim Sala-Sanahuja a la presentació d'un dels poemes gravats al Jardí Japonès de la Facultat

L’AELC, Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, acull una ponència del traductor, escriptor i professor de la Facultat Joaquim Sala-Sanahuja sobre el passat, el present i el futur de la traducció. La seva conferència virtual ha inaugurat el 29è Seminari sobre la Traducció a Catalunya, organitzat per l’associació.

17/03/2021

Com cada any, l’AELC ha celebrat el seu Seminari sobre la Traducció a Catalunya, que enguany ha hagut de ser completament virtual i s’ha centrat en el passat, el present i el futur de la traducció. El ponent inaugural ha estat, precisament, un reconegut traductor, escriptor i professor de la Facultat: Joaquim Sala-Sanahuja, acompanyat del vicepresident de l’AELC, Jordi Martín.

El professor Sala-Sanahuja fa una reflexió retrospectiva sobre el paper de la traducció al llarg dels anys a través, entre altres, de Baudelaire, la relació entre la literatura francesa i la catalana o la traducció en llengua portuguesa. Es pot recuperar la seva conferència en aquest vídeo.

 

La professora Josefina Caball va participar a la 28ena edició i la seva intervenció ja es troba en suport virtual

També professora de la Facultat, Josefina Caball va participar a l’edició de l’any passat d’aquest mateix seminari, que es va centrar en la correcció lingüística en textos literaris. L’AELC publica ara un recull de les ponències de l’any passat, inclosa la de la professora Caball, que es pot consultar virtualment.