Sala de premsa Premsa i mitjans

La UAB lliura per primer cop el premi Marcela de Juan de traducció del xinès al català

Premi de Traducció del Xinès Marcela de Juan
El premi de traducció Marcela de Juan porta el nom d'una destacada figura del segle passat en l'aproximació a la cultura xinesa. El 2017, va ser lliurat per primer cop a una traducció del xinès al castellà i, enguany, distingirà una traducció al català. Serà lliurat el 17 d'octubre, a Barcelona.

26/09/2019

El 17 d'octubre, a les 19 h, la seu de l'Institut Confuci de Barcelona (C. Elisabets, 10. Barcelona) acollirà l'acte de lliurament del II Premi de Traducció del Xinès Marcela de Juan que, per primer cop, distingirà una traducció directa al català. Hi intervindrà, entre d'altres, el vicerector de Relacions Internacionals de la UAB, Màrius Martínez. Aquest certamen està organitzat per la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB, el Grup d'Investigació en Traducció del Xinès al Català/Castellà (TXICC) i la Fundació Institut Confuci de Barcelona amb l'objectiu de potenciar la traducció literària del xinès al català i al castellà. La primera edició del premi va tenir lloc el 2017 i va ser distingida una traducció al castellà.

El jurat del premi d'enguany està presidit pel degà de la Facultat de Traducció i Interpretació, Albert Branchadell, i format per Manel Ollé, professor del Departament d'Humanitats de la UPF; Carles Prado, sotsdirector de recerca de la UOC; i Sílvia Fustegueres, membre del TXICC. En aquesta edició, han pogut participar les traduccions al català publicades entre l'1 de gener de 2015 i el 31 de desembre de 2018, i la dotació del premi és de 4.000 euros. Totes les candidatures presentades a aquesta segona edició del premi són traduccions realitzades per dones.

El guardó du el nom de qui va ser una de les figures més destacades en l'àmbit de la traducció del xinès al castellà. Marcela de Juan va néixer a l'Havana el 1905. Era filla d'un diplomàtic xinès i d'una ciutadana belga, i va viure llargs períodes a Madrid i a Pequín a causa de les destinacions del seu pare. Com a traductora, escriptora i intèrpret del xinès al castellà, va dur a terme una tasca de difusió importantíssima de la cultura xinesa a Espanya, amb una especial dedicació a la literatura. Es va dedicar especialment a la traducció de relats i poesia. No es va limitar a uns autors o a una època concrets, sinó que va traduir obres de dinasties diferents. Va morir a Ginebra l'any 1981.

Més informació: Premi de Traducció del Xinès Marcela de Juan