La UAB lliura els premis Mots Passants de traducció del francès

28/03/2014
Enguany, els guardonats són Jordi Martín Lloret, per la traducció al català de L'escuma dels dies (L'Écume des jours), de Boris Vian, publicada per Cercle de Viena; i Juana Salabert, per adaptar al castellà La sinfonía del lobo (La Symphonie du loup), de Marius Daniel Popescu, publicat per Ediciones Nocturna.
Intervindran a l'acte la vecerectora de Qualitat, Docència i Ocupabilitat de la UAB, Glòria González, i la degana de la Facultat, Teresa Cabré. A més, com a representants de la francofonia, hi participaran també el cònsol general de França, Edouard Beslay, i el cònsol general adjunt de Suïssa, Roland Rietmann.
Els premis Mots Passants distingeixen la millor traducció d'un llibre escrit en llengua francesa publicat en català i castellà durant l'any anterior. Es pretén dignificar així la feina dels traductors i, alhora, la literatura de qualsevol gènere de l'àmbit francòfon. Els guanyadors reben un diploma i un volum de les obres completes de Guy de Maupassant corresponent a les novel·les publicades a la prestigiosa col·lecció de La Pléiade.
El jurat està format per traductors i escriptors que tenen el francès com a llengua de treball: Manuel Serrat Crespo (president), Manuel A. Tost, Ester Xargay, Agnès Agboton i Ricard Ripoll (secretari).
Premis per a estudiants de secundària
A més, a l'acte es lliraran també els premis de la divuitena edició del concurs Mots Passants, dirigit a alumnes de francès dels centres de secundària de Catalunya. Els vídeos finalistes seran projectats a partir de les 10,15 h, a la sala de graus de la Facultat. Tot seguit, abans del lliurament dels premis, la cantant Cécilia Debergh oferirà, a les 11 h, un recital musical organitzat pel Servei de Cooperació Lingüística de l'Ambaixada de França.