Sala de premsa Premsa i mitjans

De viva veu: estratègies de traducció teatral

La_Cuina_del_ Traductor
Conferència del cicle "La cuina del traductor"

07/02/2017

A l'hora d'abordar una traducció destinada a l'escena, un requisit essencial és aconseguir la màxima claredat i versemblança, sovint donant prioritat a recrear la funció per sobre de la literalitat. L'oralitat, el ritme i l'eufonia del discurs, les ambigüitats, els jocs de paraules, l'humor, etc., són alguns dels aspectes que tractarà, il·lustrats amb exemples reals, el traductor Joan Sellent en aquesta primera sessió de La cuina del traductor d'aquest curs.

També es parlarà de la traducció del vers i de l'experiència de traduir el teatre de Shakespeare.La conferència se celebrarà el proper dimarts 28 de febrer a les 13h a l'aula 004 de la Facultat de Traducció i Interpretació, i està oberta a tots els membres de la comunitat universitària.