Sala de prensa Prensa y medios

De viva voz: estrategias de traducción teatral

La_Cuina_del_ Traductor
Conferencia del ciclo "La cocina del traductor.

07/02/2017

A la hora de abordar una traducció destinada a la escena, un requisito esencial es conseguir la máxima claridad y veracidad, a menudo dando prioridad a recrear la función por encima de la literalidad. La oralidad, el ritmo y la eufonia del discurso, las ambiguedades, los juegos de palabra, el humor, etc., son algunos de los aspectos que tratará, ilustrados con ejemplos reales, el traductor Joan Sellent en esta primera sesión de La cocina del traductor de este curso.

También se hablará de la traducción del vero y de la  experiencia de traducir el teatro de Shakespeare.

La conferencia se celebrará el próximo martes 28 de febrero a las 13h en el aula 004 de la Facultat de Traducción e Interpretación, y está abierta a todos los miembros de la comunidad universitaria.