Sala de premsa Premsa i mitjans

Alma Delia Miranda Aguilar rep el vintè premi Giovanni Pontiero de traducció del portuguès al castellà

Alma Delia Miranda Aguilar

El premi Giovanni Pontiero ha distingit enguany la traducció al castellà d'Alma Delia Miranda Aguilar d'una obra sobre els exploradors portuguesos dels segles XVI i XVII. El guardó serà lliurat el 18 de juny en un acte que es podrà seguir per streaming i que comptarà també amb una taula rodona entre els escriptors i traductors Mia Couto, José Eduardo Agualusa, Rosa Martínez-Alfaro i Pere Comellas.

15/06/2021

El proper 18 de juny, a les 19 h, Alma Delia Miranda Aguilar, guanyadora de la vintena edició del premi de traducció Giovanni Pontiero, rebrà el guardó en un acte al Centre de Cultura Contemporània de Barcelona on els escriptors Mia Couto i José Eduardo Agualusa mantindran un debat amb els seus traductors Rosa Martínez-Alfaro (castellà) i Pere Comellas (català). L'aforament està restringit però es podrà seguir en línia a través del canal de YouTube de la UAB.

L'escriptor moçambiquès Mia Couto va ser guardonat l'any 2013 amb el premi Camões (equivalent al premi Cervantes a les lletres portugueses). Va ser periodista durant la seva joventut i va iniciar la seva carrera literària amb el llibre de poemes Raiz de orvalho (1983) però ha cultivat principalment la narrativa, tant la novel·la com el conte, tot recollint en el seu estil trets de les tradicions culturals del seu país. Per la seva banda, el periodista angolès José Eduardo Agualusa ha realitzat estades a l'Índia, Alemanya i els Països Baixos, i resideix actualment a Lisboa. la seva obra abasta novel·les, obres de teatre i cròniques. Ha col·laborat amb mitjans como ara el diari angolès A Capital o el periòdic portuguès Público, dirigeix un programa de de música i textos africans a l'emissora RDP África i és un dels impulsors de l'editorial Lengua de Brasil.

L'acte inclourà també les intervencions institucionals del vicerector de Relacions Internacionals de la UAB, Màrius Martínez; del degà de la Facultat de Traducció i Interpretació, Albert Branchadell; de la directora del Centro de Língua Portuguesa (Instituto Camões), Ana Beatriz Ribeiro de Carvalho; i de la directora general del CCCB, Judit Carrera.

Aventures marítimes als segles XVI i XVII

Alma Delia Miranda Aguilar ha guanyat el premi Giovanni Pontiero per la traducció del portuguès al castellà d'Historia trágico-marítima, de Bernardo Gomes de Brito. Es tracta de la vintena edició del guardó, que atorguen el Centre de Llengua Portuguesa de Barcelona (Instituto Camões) i la Facultat de Traducció i Interpretació.

L'obra de Gomes de Brito relata les aventures i les dificultats dels mariners portuguesos que entre els segles XVI i XVII es llençaven a la mar per a descobrir nous mons. Els lusitans vivien aleshores un període d'expansió i d'apogeu que els va abocar a la recerca de noves vies comercials. La corrupció, la falta de consciència i el desconeixement, però, van fer fracassar moltes d'aquestes exploracions. El llibre explora aquesta cara més fosca d'una època gloriosa de la història de Portugal.

La guanyadora del premi, Miranda Aguilar, és docent de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat Nacional Autònoma de Mèxic (UNAM) i va presentar la seva traducció, realitzada per a l'editorial de la Universidad Veracruzana, a la Fira Internacional del Llibre de Guadalajara.

Aquest premi guardona cada any la millor traducció d'una obra en llengua portuguesa al català o al castellà en anys alterns i ret homenatge a la figura del traductor, docent i investigador Giovanni Pontiero (1932-1996). Té una dotació econòmica de 5.000 euros per al traductor o traductora guanyadora. La convocatòria per a la XXI edició, que distingirà una traducció a la llengua catalana, roman oberta fins al proper 5 de setembre.

Més informació: Centro de Língua Portuguesa / Instituto Camões de Barcelona

Aquesta notícia s'emmarca dins dels següents ODS

  • Educació de qualitat