Sala de premsa Premsa i mitjans

Nova eina per aprendre en línia la llengua de signes catalana

Signem, guina en línia per aprendre la LSC
Investigadors del grup de recerca TransMedia Catalonia de la UAB han elaborat SIGNEM, el primer recurs d'autoaprenentatge en línia de la llengua de signes catalana (LSC), que permet adquirir uns coneixements bàsics per comunicar-se amb una persona sorda. La guia ha estat elaborada gràcies a l'ajut concedit pel Consell Social de la UAB dins del Programa Universitat-Societat.

27/10/2010

Accessible a l'adreça www.uab.cat/signem, la guia vol ser una porta d'entrada des de qualsevol racó del món a la llengua de signes que utilitzen les persones sordes de Catalunya, la qual va ser reconeguda com a oficial pel Parlament català el mes de maig passat. Els investigadors l'han dissenyat en català, castellà i anglès, adreçada principalment a la comunitat universitària, però la seva concepció permet que qualsevol persona interessada pugui utilitzar el recurs com un primer apropament per aprendre la LSC.

A través de peces de vídeo molt breus, els usuaris poden aprendre el vocabulari i les expressions gramaticals de la LSC. La guia està composta per sis unitats, amb les corresponents autoavaluacions. Les dues primeres, de caire introductori, expliquen les diferències entre les persones sordes i el que són les llengües de signes. Tres unitats agrupen vocabulari i frases fetes d’utilitat per a molts àmbits de la vida quotidiana. L'última unitat es dedica a expressions més especialitzades en l’àmbit universitari.

El grup de recerca TransMedia Catalonia estudia diversos aspectes de la traducció audiovisual i de l'accessibilitat als mitjans. Adscrit al Centre d’Accessibilitat i Intel·ligència Ambiental de Catalunya (CAIAC) i al Departament de Traducció i d’Interpretació de la UAB, és un grup de recerca consolidat per la Generalitat de Catalunya.

Després d'una fase centrada en aspectes descriptius i en un estadi inicial d'experimentació, TransMedia Catalonia s'està endinsant en l'experimentació mitjançant tecnologies com l'eye-tracking (seguiment de la mirada) o el reconeixement de parla aplicades a la traducció audiovisual i a l'accessibilitat als mitjans. Actualment disposa d'un Laboratori de Tecnologies Aplicades a la Traducció Audiovisual (LAB-TTAV) reconegut per la UAB, que ofereix un servei d'eye-tracking i de tecnologies de la percepció.