Nuevo recurso para aprender en línea la lengua de signos catalana

27/10/2010
Accesible en la dirección www.uab.cat/signem, la guía quiere ser una puerta de entrada desde cualquier rincón del mundo a la lengua de signos que utilizan las personas sordas de Cataluña, reconocida como oficial por el Parlamento catalán el pasado mes de mayo. Los investigadores la han diseñado en catalán, español e inglés y pensando principalmente en la comunidad universitaria, pero su concepción permite que cualquier persona pueda utilizar el recurso como un primer acercamiento para aprender la LSC.
A través de piezas de vídeo muy breves, los usuarios pueden aprender el vocabulario y las expresiones gramaticales de la LSC. La guía está compuesta por seis unidades, con las correspondientes autoevaluaciones. Las dos primeras, introductorias, explican las diferencias entre las personas sordas y qué son las lenguas de signos. Tres unidades agrupan vocabulario y frases hechas de utilidad para muchos ámbitos de la vida cotidiana. La última unidad se dedica a expresiones más especializadas en el ámbito universitario.
El grupo de investigación TransMedia Catalonia estudia varios aspectos de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios. Adscrito al Centro de Accesibilidad e Inteligencia Ambiental de Cataluña (CAIAC) y al Departamento de Traducción y de Interpretación de la UAB, es un grupo de investigación consolidado por la Generalitat de Cataluña.
Después de una fase centrada en aspectos descriptivos y en un estadio inicial de experimentación, TransMedia Catalonia se está adentrando en la experimentación mediante tecnologías como el eye-tracking (seguimiento de la mirada) o el reconocimiento del habla aplicadas a la traducción audiovisual y a la accesibilidad a los medios. Actualmente dispone de un Laboratorio de Tecnologías Aplicadas a la Traducción Audiovisual (LAB-TTAV) reconocido por la UAB, que ofrece un servicio de eye-tracking y de tecnologías de la percepción.