Vés al contingut principal

Un llibre coeditat per la UAB, premi d'edició universitària a la millor traducció

26 nov. 2014
Compartir per WhatsApp Compartir per e-mail
L'obra és una traducció del llibre escrit en llatí pel físic Isaac Newton. El jurat va valorar que es tracta de la primera traducció de l’obra original a qualsevol llengua moderna i que és un text poc conegut d’un gran pensador com aquest científic.
preminewton

El passat 20 de novembre, la Universitat de Burgos va acollir el lliurament dels XVII Premis Nacionals d’Edició Universitària, en el marc de la celebració de l’assemblea general de la Unión de Editoriales Universitarias Españolas (UNE).

Entre les deu candidatures premiades per un jurat independent com els millors llibres universitaris de 2013, es trobava Historia Ecclesiastica (De origine schismatico Ecclesiae papisticae bicornis), que va ser guardonada amb el premi a la millor traducció.

L’obra, que pertany a la col·lecció «Nueva Roma. Bibliotheca Graeca et Latina Aevi Posterioris», ha estat coeditada pel Consell Superior d’Investigacions Científiques (CSIC), la Universitat Autònoma de Barcelona, la Universitat d’Extremadura, la Universitat de Lleó, i la Universitat de Sevilla.

"Historia esclesiástica" és el text escrit en llatí per Isaac Newton (1642-1727) més extens identificat fins a l’actualitat, només precedit per la seva cèlebre obra Philosophiae naturalis principia mathematica (1687).

El jurat va valorar que es tracta de la primera traducció de l’obra original a qualsevol llengua moderna i que és un text poc conegut d’un gran pensador. També va considerar el rigor del tractament editorial de la traducció i la qualitat i l’adaptació de les extenses i nombroses citacions i notes.

Dins de