Ja coneixem els guanyadors dels Jocs Florals d’enguany
Avui es donen a conèixer els guanyadors dels Jocs Florals de l’edició d’enguany, en què s’han presentat fins a 119 obres diferents. Surten a la llum, doncs, els resultats d’un concurs que ja va per la seva tercera edició i que espera repetir l’any que ve.

Avui dijous 23 d’abril, coincidint amb aquest Sant Jordi tan particular, es donen a conèixer els guanyadors de la tercera edició dels Jocs Florals de la Plaça del Coneixement. Enguany, fins a 76 estudiants de 12 facultats diferents han mostrat el seu talent, amb un total de 119 obres presentades en tres modalitats del concurs: creació d’un relat, creació de poesia i traducció. L'anunci es farà a les 13 h en directe al perfil d'Instagram del Consell d'Estudiants de la facultat de Traducció i d'Interpretació, un dels organitzadors del concurs.
La modalitat de poesia ha estat la que més entregues ha rebut, amb un total de 59. Però també els relats i les traduccions han tingut una alta participació, amb 43 i 17 textos presentats respectivament per cada una d’aquestes disciplines. Enguany el nivell ha estat molt alt, i el jurat no ha volgut deixar de reconèixer amb una menció aquells textos que també mereixen un reconeixement.
Els guanyadors i/o guanyadores, en funció de cada modalitat, són els següents:
- Relat en català: Jordi Bernal Fabra, per "El crepuscle dels homes".
Mencions a David Garriga Vall i Anna Fusté Labaila
- Relat en castellà: Juan Pablo Astudillo Mora, per "¿Dónde está el juguete?
Mencions a Carlos Vaio López, Gorka Merino Chaparro, Aida Sánchez Idalgo i Alejandro Martínez Sánchez.
- Poesia en català: Glòria Capdevila Estadella, per "Carn viva, carn morta"
Mencions a Apol·lònia Isabel Barceló Ballester, Susana Villa Calabria.
- Poesia en castellà: Verónica Díaz Ledesma, per "El final de la función"
- Poesia en castellà per estrangers: Santo Astorino, per "El mundo enfermo"
- Traducció anglès - català: Alba Carbonell Garsaball
- Traducció anglès - castellà: Alba Navajas García
- Traducció alemany - català: Marc Miranda Neiva
- Traducció francès - castellà: Catalina Fernández Utiel
- Traducció xinès - castellà: deserta, però menció a Siqian Huang
- Traducció japonès - castellà: Catalina Fernández Utiel
El jurat ha considerat declarar com a desertes les categories de relat en castellà per estrangers, poesia en anglès i traducció xinès - castellà. La categoria de relat en anglès no ha rebut cap participació i per tant també es declara com a deserta.
Un any més, doncs, i tot i la situació actual, els Jocs Florals, que organitzen el Consell d’Estudiants de la facultat de Traducció i d’Interpretació, juntament amb les facultats de Traducció i d'Interpretació, la de Ciències de l’Educació, la de Filosofia i Lletres, i el suport de la unitat de Dinamització de la UAB, han estat un èxit. Conclou així la tercera edició d’aquest concurs, que enguany entregarà el premi als guanyadors i guanyadores quan la situació actual ho permeti.