Vés al contingut principal
Universitat Autònoma de Barcelona

Javier Altayó rep el premi Marcela de Juan per la traducció d'una obra xinesa de ciència ficció

29 oct. 2025
Compartir a Bluesky Compartir a LinkedIn Compartir per WhatsApp Compartir per e-mail

Javier Altayó ha estat el guanyador del premi Marcela de Juan de traducció del xinès per la seva adaptació al castellà de Sostener el cielo (Nova), de Liu Cixin, un conjunt de relats de ciència ficció que reflecteix la "imaginació extraordinària de l'autor", segons va afirmar la degana de la la Facultat de Traducció i Interpretació, Simona Škrabec. El premi, que arriba enguany a la cinquena edició i està organitzat per la Facultat i pel Grup de Recerca en Traducció del Xinès al Català/Castellà (TXICC) de la UAB, va ser lliurat ahir en un acte a la Biblioteca Fort Pienc - Ana María Moix de Barcelona.

Premi Marcela de Juan 2025

La degana va explicar que el jurat del premi va destacar que la traducció d'Altayó "no només resol les dificultats lingüístiques" de l'obra de Liu sinó que també respon al "desafiament d'adaptar-se a la diversitat" que representa el recull d'històries del llibre. Škrabec va destacar també la tasca realitzada per l'editorial Nova en l'edició de les obres de l'autor. Per la seva banda, Sílvia Fustegueres, membre del TXICC, va subratllar l'auge de la literatura fantàstica xinesa i el "moment especial" que travessa actualment la traducció del xinès al castellà: "cada cop hi ha més traduccions directes", va declarar, i la literatura en xinès "ja no es percep com quelcom llunyà" sinó més aviat com "plural i modern". Fustegueres va recordar que el Marcela de Juan és "un premi al traductor, no al llibre", i va explicar que "la traducció del xinès no és fàcil perquè exigeix una competència lingüística difícil d'assolir".

Altayó, que es va connectar en línia a l'acte des de Taiwan, va agrair el premi a la Facultat tot recordant que va ser el centre on va estudiar i dedicant unes paraules especials a Sara Rovira, la seva professora de xinès durant els estudis universitaris. Va mostrar també el seu reconeixement a l'autor, del qual, ha traduït ja sis obres. Segons va explicar, la dificultat de la traducció de Sostener el cielo rau en els múltiples "conceptes culturals i històrics" que recorren l'obra més que no pas en el científics tot i que es tracta, segons va dir, d'una obra de "ciència ficció dura" caracteritzada pel gran "rigor científic" amb què està escrita. Altayó va assegurar que el Marcela de Juan és "un premi especial" perquè és atorgar "per companys d'ofici" i, entre ela agraïments, va voler destacar el compromís amb els lectors.

La UAB, amb els Objectius de Desenvolupament Sostenible

  • Educació de qualitat

Dins de