Vés al contingut principal
Universitat Autònoma de Barcelona
Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental

Tesis en curs (amb data d'inscripció)

[14/11/2022]
Serhani, Meriem. Translation between High-Context and Low-Context Cultures: Challenges in Subtitling Context Dependent Text..
Direcció: Dra. MakikoFukuda. Tutor/a: .
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental

[03/10/2022]
Alonso Giménez, Ana Elisa. Shipping is serious business: Movimientos socioculturales entre los shippers de Final Fantasy VII.
Direcció: Dr. Blai Guarné Cabello. Tutor/a: .
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental

[03/10/2022]
Canadell Giralt, Cristina. La traducción médica con perspectiva de género: una propuesta didáctica a partir de un corpus de artículos de investigación en cardiología.
Direcció: Dra. Maria Guadalupe Romero Ramos. Tutor/a: Dr. Maria Guadalupe Romero Ramos.
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Cao, Wei. La introducción de poemas en la didáctica del chino como lengua extranjera con herramientas digitales: el caso de la poesía Tang.
Direcció: Dr. Antonio Paoliello; Dra. Mireia Vargas Urpi. Tutor/a: .
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental

[03/10/2022]
Chih, Te-Chi. La cultura en la negociación comercial entre personas chinas e hispanohablantes.
Direcció: Dr. Andrés Herrera Feligreras; Dr. Joaquín Beltrán Antolín.. Tutor/a: Dr. Joaquín Beltrán Antolín..
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental

[03/10/2022]
Guo, Xu. Estudio estilístico sobre las traducciones al chino de El amor en los tiempos del cólera a la luz de la estética traductora.
Direcció: Dr. Francesc Galera Porta. Tutor/a: Dra. Montserrat Bacardi Tomas.
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Mohammadi, Ali. Translation of Books and Movie Subtitles Under Strict Censorship: Case Study of Iran.
Direcció: Dra. Liudmila Navtanovich Solovieva. Tutor/a: Dra. Inna Kozlova Mikurova.
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Moss Ferrer, Miguel. En el principio era el ¿: tres siglos de traducciones ólicas del Evangelio de Juan al chino.
Direcció: Dr. Minkang Zhou Gu. Tutor/a: .
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental

[03/10/2022]
Perez Real, Ana-Isabel. La voz del intérprete de conferencias y su uso durante el proceso interpretativo.
Direcció: Dra. Marta Arumi Ribas; Dra. Cecilia Gassull Bustamante. Tutor/a: Dra. Marta Arumi Ribas.
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Ruiz Morilla, Sandra. Estudi de la recepció de les traduccions d’anime a alunya en la població dels 18 als 60 anys. Mètodes anostradors i estrangeritzants en la traducció d’El detectiu Conan..
Direcció: Dr. Jordi Mas Lopez. Tutor/a: .
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Sun, Jinling. Estudio contrastivo del disfemismo, el eufemismo y el ortofemismo sobre el léxico sexual a partir de Jin Ping Mei y sus dos traducciones al castellano.
Direcció: Dra. Lucía Molina Martinez. Tutor/a: .
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Tellez, Jared Francisco. Accessibility in PlayStation 5, PC, and Virtual Reality Action RPG, Sports/Racing, First-Person Shooter, Point and Click, Turn-Based Combat/Tactics, and Strategy Games.
Direcció: Dra. Maria Carme Mangiron Hevia. Tutor/a: .
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Wang Xin. La recepción de la traducción de las recetas de cocina en Sueño en el Pabellón Rojo o Sueño de las mansiones rojas entre los estudiantes chinos licenciados en la lengua española y los españoles nativos.
Direcció: Dr. Pau Joan Hernandez De Fuenmayor. Tutor/a: Dra. Montserrat Bacardi Tomas.
Àrea: Traducció i Interpretació

[03/10/2022]
Xi, Xiaoqing. Los referentes culturales en los manuales de traducción español-chino/chino-español para estudiantes de grado. Análisis y propuesta didáctica.
Direcció: Dr. Fuliang Chang; Dra. Laura Santamaria Guinot. Tutor/a: .
Àrea: Traducció i Interpretació

[24-01-2022]
Pujadas Farreras, Marina. El llenguatge fàcil de comprendre en l’audiodescripció.
Direcció: Dra. Anna Matamala Ripoll. Tutor: Dra. Anna Matamala Ripoll.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[24-01-2022]
Zhang, Mengjie. Traducción de textos políticos desde la perspectiva de eco-traductología.
Direcció: Dr. Francesc Galera Porta. Tutor: Dra. Montserrat Bacardi Tomas.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[30-11-2021]
Wang Chao, Chao Wen. Language Planning and Policy: A Comparative Study of Catalonia and Taiwan.
Direcció: Dr. Albert Branchadell Gallo. Tutor: Dra. Helena Casas Tost.
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental.

[30-11-2021]
Kong, Fanyi. Análisis descriptivo-analítico de las estrategias, los problemas y los errores en el aprendizaje de la interpretación consecutiva entre chino y español.
Direcció: Dra. Marta Arumí Ribas. Tutor: Dra. Patricia Rodríguez Inés.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[30-11-2021]
Zhang, Chen. La traducción al chino en los museos españoles de bellas artes: análisis descriptivo y propositivo.
Direcció: Dr. Miquel Edo Julià; Dra- María del Carmen Espín García. Tutor: Dr. Miquel Edo Julià.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[15-10-2021]
Hui, Lin. Análisis sobre las figuras femeninas en Extraños cuentos del estudio Liaozhai y sus traducciones.
Direcció: Dr. Jordi Mas López. Tutor: Dr. Jordi Mas López.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[15-10-2021]
Sánchez Teruel, María. La didáctica del vocabulario en la enseñanza del chino como lengua
extranjera: ¿qué enseñar?, ¿cuánto?, ¿cómo? y ¿por qué? Una propuesta didáctica.
Direcció: Dra. Sara Rovira Esteva. Tutor: Dra. Sara Rovira Esteva.
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental.

[01-10-2021]
Castelló Marín, Ángel. La representación de las diversidades sexuales y de género en la enseñanza de la traducción: una propuesta didáctica.
Direcció: Dra. María Guadalupe Romero Ramos. Tutor: Dra. Maria Guadalupe Romero Ramos.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[01-10-2021]
Crivelli Delgado, Roberto. Miri Y¿ y la construcción del éxito desde dentro y fuera del texto literario. Análisis de su obra y persona y de su impacto mediático en Japón.
Direcció: Dr. Jordi Mas López. Tutor: Dr. Jordi Mas López.
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental.

[01-10-2021]
García Aranda, Oscar. La transformación artística del manga en la evolución estética de su diseño de personajes: el caso de One Piece”.
Direcció: Dr. Arturo Lozano Méndez. Tutor: Dr. Arturo Lozano Mendez;  Dr. Joaquin Beltran Antolin.
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental.

[01-10-2021]
González Sordé, Mariona. Lectura Fàcil: avaluacions empíriques del mètode.
Direcció: Dra. Anna Matamala Ripoll. Tutor: Dra. Anna Matamala Ripoll; Dra. Olga Soler.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[01-10-2021]
Moroni, Elisa. Russian impersonal sentences in the interlanguage of Italian and Spanish learners through collaborative writing.
Direcció: Dra. Inna Kozlova Mikurova. Tutor: Dra. Inna Kozlova Mikurova.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[01-10-2021]
Navarro Caparros, Raquel. Historical revisionism in Japanese cultural products: A study on The Grave of Fireflies
and The Wind Rises.
Direcció: Dr. Arturo Lozano Méndez. Tutor: Dr. Arturo Lozano Mendez.
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental.

[01-10-2021]
Rendón Gentil, María del Mar. Descripción del post-Editese en traducción automática.
Direcció: Dra. Olga Torres Hostench. Tutor: Dra. Olga Torres Hostench.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[01-10-2021]
Sun, Xuewei. Nacionalismo y consumo en China.
Direcció: Dr. Joaquin Beltran Antolin; Dra. Amelia Saiz. Tutor: Dr. Joaquin Beltran Antolin.
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental.

[1-10-2021]
Yang, Qiuhan. La expresión oral en el aprendizaje del chino como lengua extranjera: Una propuesta didáctica para el desarrollo de la competencia comunicativa.
Direcció: Dra. Sara Rovira Esteva. Tutor: Dra. Sara Rovira Esteva.
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental.

[01-10-2021]
Zhou, Chang. La traducción de la novela de autoría femenina hispánica al chino.
Direcció: Dra. Montserrat Bacardi Tomas. Tutor: Dra. Montserrat Bacardi Tomas.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[01-10-2021]
Zhu, Guocheng. New Data-centric Approaches to Improve the Translation Quality of Neural Machine Translation’s Output.
Direcció: Dra. María Pilar Sánchez Gijón. Tutor: Dra. Olga Torres Hostench.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[15-3-2021]
Oliva Zamora, Miguel Ángel. La accesibilidad a los videojuegos para personas con discapacidad cognitiva.
Direcció: Dra. Maria Carme Mangiron Hevia. Tutor: Dra. Maria Carme Mangiron Hevia.
Àrea: Traducción e Interpretación.

[24-1-2021]
Gomes De Souza Júnior, José Ednilson. Modelo de competencia interpretativa para intérpretes de lenguas de signos en el contexto de conferencias.
Direcció: Dr. Carlos Henrique Rodrigues. Tutor: Dra. Isabel Galan Mañas.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[25-03-2021]
Xu, Mingtan. Estudio Descriptivo sobre la Traducción de la Ironía Verbal en Sueños en el Pabellón Rojo.
Direcció: Dr. Francesc Galera. Tutor: Dra. Montserrat Bacardí.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Abulí Federico, Ivette. Més que bona esposa i mare sàvia. Una aproximació als feminismes japonesos des dels estudis culturals.
Direcció: Dr. Artur Lozano; Dra. Amelia Sáiz . Tutor: Artur Lozano.
Àrea: Estudis de l’Àsia Oriental.

[18-02-2021]
Miao, Yifan. La traducción inversa científico-técnica (chino-español) y su docencia en China: propuesta didáctica con metodología de aprendizaje basado en proyectos.
Direcció: Dra Patricia Rodríguez; Dra. Helena Casas. Tutora: Dra. Patricia Rodríguez.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Ducca Deharbe, Nadine Michelle. Gamer Speak: A Case Study of Gaming Terminology in Spain.
Direcció: Dra. Carme Mangiron.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Fang, Shuxin. Coproducción cinematogràfica sino-europea en el siglo XXI.
Directors: Dra. Amelia Sáiz; Dr. Joaquín Beltrán. Tutor: Dr. Joaquín Beltrán.
Àrea: Estudis de l’Àsia Oriental.

[18-02-2021]
Zhang, Xuan. El desarrollo de la competencia intercultural en la enseñanza del español en China. Diseño de tareas de traducción pedagógica español-chino-español.
Direcció: Dra. Amparo Hurtado; Dr. Christian Olalla (Universitat de Bolonya). Tutora: Dra. Amparo Hurtado.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Wang, Zihui. El uso de redes sociales en la enseñanza-aprendizaje de lenguas: una propuesta para la expresión escrita en chino.
Direcció: Dra. Mireia Vargas; Dra. Helena Casas. Tutora Mireia Vargas
Àrea: Estudis de l’Àsia Oriental.

[18-02-2021]
Xu, Meng. Estudio sobre las maneras de evitar la repetición de palabras en español desde la perspectiva de la Teoría de la Relevancia.
Direcció: Dra. Maria Carmen Espín; Dra. Patrícia Rodríguez. Tutora: Dra. Patrícia Rodríguez.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Wei, Jing. Estudio de la traducción de documentos gubernamentales de China y España desde una perspectiva intercultural.
Direcció:  Dra. Mari Carme Espín. Tutor Joaquín Beltran.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Gay Punzano Lourdes. La competencia cultural en la formación en traducción chino-español.
Direcció: Dra. Amparo Hurtado; Dra. Sara Rovira. Tutora: Dra. Amparo Hurtado.
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Raies Ozhan, Amir. Chekhov’s Reception in Iran’s Contemporary Theatre.
Direcció: Dra. Inna Kozlova,
Àrea: Traducció i Interpretació.

[18-02-2021]
Akaeda ,Yumi. La mirada y la representación de las mujeres en el cine: Kawase, Bollaín, Hansen-Løve.
Direcció: Dr. Blai Guarné.
Àrea: Estudis de l’Àsia Oriental.

[18-02-2021]
Zhang, Qi. China’s Trade Agreements with the European Union and with Latin America and the Caribbean in the 21st Century: A Comparative Analysis.
Direcció: Dr. Joaquín Beltrán.
Àrea: Estudis de l’Àsia Oriental.

[21-04-2020]
Fronteddu, Gianfranco. Traducció automàtica en llengua sarda: estudi de la implementació en contextos administratius i proposta de regles de post edición.
Direcció: Dr. Adrià Martin Mor. Tutora: Dra. Pilar Sánchez Gijón.
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-04-2020]
Ghadah Eqab Bin Omirah. Citizen Translation in the Arab world: how citizens' needs are met through nonprofessional translation and interpreting.
Direcció: Dra. Anna Gil Bardají
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-04-2020]
Larreina Morales, María Eugenia. La accesibilidad a los videojuegos para personas ciegas y con baja visión.
Direcció: Dra. Carme Mangiron Hevia
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-04-2020]
Dmukhovskay, Marina. Rise of Olympic movement in East Asia: bringing an international spotlight to gender issues: PyeongChang 2018, Tokyo 2020 and Beijing 2022.
Direcció: Dr. Joaquín Beltrán Antolín
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental

[12-02-2020]
Alzamil, Aeshah Mohammed. Translation Competence: The Relationship between Translator Training Curricular Content and Current Market Demands in Saudi Arabia
Direcció: Dr. Christian Olalla; Dra. Patricia Rodríguez. Tutor: Dra. Patricia Rodríguez
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Dehghanzadeh, Maryam. The Impact of Intralingual Translation on Persian Legal Text Comprehensibility
Direcció: Dra. Mariana Orozco. Tutor: Dra. Mariana Orozco
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Do Campo Bayón, María.  TAN para lenguas con recursos reducidos. Optimización y estrategias
Direcció: Dra. Pilar Sánchez Gijon. Tutor: Dra. Pilar Sánchez Gijon
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Du, Leian.  Censura y traducción literaria durante la Revolución Cultural China (1966-1976)
Direcció: Dra. Montserrat Bacardí. Tutor: Dra. Montserrat Bacardí
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Hong, Shiguang. La traducción en China: mercado profesional y formación
Direcció: Dra. Anabel Galán. Tutor: Dra. Anabel Galán
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Huang, Junyu. La sinidad en la literatura española del siglo XXI
Direcció: Dra. Amelia Sáiz. Tutor: Dra. Amelia Sáiz
Area: Estudis d'Àsia Oriental

[12-02-2020]
Kanik, Ebru. Live Subtitling and Respeaking in the Turkish Context
Direcció: Dra. Pilar Orero. Tutor: Dra. Pilar Orero
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Liu, Yuchen. La traducción de guiones de audiodescripción del español al chino: un estudio de recepción
Direcció: Dra. Sara Rovira i Dra. Helena Casas. Tutor: Dra. Sara Rovira
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Postrelova, Margarita. Influence of national culture on organizational culture and globalization in South Korea: socio-cultural conditions of Korean economy
Direcció: Dra.Mihwa Jo. Tutor: Dra. Inna Kozlova
Area: Estudis d'Àsia Oriental

[12-02-2020]
Vilaça Cruz, Renata Cristina.  El mercado laboral de la interpretación y de la traducción de la lengua brasileña de signos y portugués: implicaciones para la formación
Direcció: Dr. Henrique Rodrigues, Carlos. Tutor: Dra. Anabel Galan Mañas
Àrea: Traducció i Interpretació

[12-02-2020]
Yakovleva, Ksenia. La interpretación en los procedimientos de asilo. Estudio comparativo de las ciudades Barcelona y Berlín
Direcció: Dra. Mariana Orozco. Tutor: Dra. Mariana Orozco
Àrea: Traducció i Interpretació 

[29-04-2019]
Massot Melet, Núria. Skills acquisition in translation technologies training. 
Direcció: Dra. Anabel Galán Mañas. Tutora: Dra. Anabel Galán Mañas.
Àrea: Traducció i Interpretació

[29-04-2019]
Jaén Diego, Natalia. La caracterización de personajes a través de la localización. Análisis de casos. 
Direcció: Dra. Carme Mangiron Hevia. Tutora: Dra. Carme Mangiron Hevia.
Àrea: Traducció i Interpretació

[29-04-2019]
Nugmanova, Dzhamilia. Los problemas de adaptación de los estudiantes y sus soluciónes en el proceso de la enseñanza universitaria y apoyo socio-psicológico en Rusia y España.
Direcció: Dra. Inna Kozlova Mikurova. Tutora: Dra. Inna Kozlova Mikurova.
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-01-2019]
Flores Paz, Rafael A.  El proyecto formativo del Han Kitab: técnicas, métodos y objetivos.
Direcció: Dr. Joaquin Beltrán Antolin
Area: Estudis d'Àsia Oriental

[21-01-2019]
Pinzl, Michelle Marie. Retention of Interpreting Students through Undergraduate Action Research, Mentorship, Curriculum Design and Assessment: A Case Study of the Community Interpreter Program at Viterbo University.
Direcció: Dra. Carmé Betsué, Dra. Marta Arumí
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-01-2019]
López Pereira, Ariana. Cognitive and professional aspects for the improvement of post-editing tasks.
Direcció: Dra. Pilar Sánchez Gijón
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-01-2019]
Solé Maurí, Francina. On the effect of human produced corpora in neural machine translation (NMT).
Direcció: Dra. Pilar Sánchez Gijón, Dr. Antoni Oliver Gonzalez
Àrea: Traducció i Interpretació 

[21-01-2019]
Shafir, Marina. Hong Kong and Shenzhen. Thirty five years of economic and social integration (1984-2019).
Direcció: Dr. Joaquin Beltrán Antolín
Area: Estudis d'Àsia Oriental

[21-01-2019]
Mandis, Matteo. La posición de la literatura traducida en un sistema literario minorizado: el caso sardo.
Direcció: Dra. Monserrat Bacardí
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-01-2019]
Wang, Shasha. Análisis y traducción de los pliegos de llamado a licitación internacional del español al chino.
Direcció: Dra. María del Carmen Espín García
Àrea: Traducció i Interpretació

[21-01-2019]
Dehnhardt Amengual, Macarena. Análisis del las políticas de traducción y de la mediación lingüística y cultural de los ámbitos educativo y sanitario, en el contexto de inmigración haitiana en Chile.
Direcció: Dra. Marta Arumí Ribas, Dr. Albert Branchadell Gallo
Àrea: Traducció i Interpretació

[23-02-2018]
Terrades, Minerva. Romance in Japanese TV Dramas. An analysis of Fuji TV Getsuku Dramas of the 1990s.
Direcció: Dr. Artur Lozano Méndez
Àrea: Estudis d'Àsia Oriental

[23-02-2018]
Jeczmyk Nowak, Olga. La adquisición de estrategias cognitivas de traducción. Un estudio experimental en el caso de la traducción francés-español.
Direcció: Dra. Amparo Hurtado Albir i Dr. Christian Olalla Soler
Àrea: Traducció i Interpretació

[23-02-2018]
Kelso, Fiona Megan. Translating the catalan landscape: an exploration of english translations of geographical features in catalan literature.
Direcció: Dra. Laura Santamaria i Guinot
Àrea: Traducció i Interpretació

[27-04-2017]
Umemoto, Tomoko. Comida, cultura y traducción: panorama de la cocina fusión japonesa en Cataluña¿.
Direcció: Dra. Lucía Molina Martínez, Dr. Blai Guarné.Tutor: Dr. Blai Guarné.
Àrea: Traducció i Interpretació