La traducció especialitzada obre moltes portes, i en alemany, n'obre encara més

Competències transversals de la traducció especialitzada

L’assignatura optativa de Traducció Especialitzada B en alemany és una oportunitat única per als estudiants de diversos cursos del Grau en Traducció i Interpretació en alemany com a llengua B. La traducció especialitzada és una disciplina omnipresent en les nostres vides, que ens dona accés a tots els camps de coneixement que hi ha al món i aquesta optativa és la clau per seguir divulgant-los.

06/07/2021

L’estudi de la llengua alemanya com a primera llengua estrangera del nostre Grau en Traducció i Interpretació és un dels actius més valuosos de la nostra Facultat, i no només per les assignatures obligatòries, sinó també per l’oferta d’optatives de llengua alemanya que s’hi ofereixen, d’entre les quals destaca l’assignatura de Traducció Especialitzada B.

Com en cursos anteriors, aquesta assignatura obre la seva matrícula a alumnes de diversos cursos del Grau en Traducció i Interpretació d’alemany com a llengua B. És una oportunitat única: els països de parla alemanya són pioners en camps cientificotècnics molt diversos i, a més a més, l’estret contacte que guarden amb els països mediterranis dona també molta importància a la traducció juridicoadministrativa.

Aquests dos àmbits són, precisament, els dos eixos vertebradors de Traducció Especialitzada B en alemany. Apuntar-vos a aquesta optativa, així doncs, us obrirà moltes portes i us permetrà millorar considerablement el vostre nivell d’alemany i la vostra capacitat traductora.

Per explicar tot plegat amb més detall, Arantza Blanco, coordinadora de l’assignatura, es complau en organitzar una sessió informativa per tot l’alumnat d’alemany llengua B. La data i l’hora es consensuaran en funció de la disponibilitat del màxim nombre d’assistents possibles.