Máster Universitario en Traducción Audiovisual

Una oferta formativa única para convertirte en especialista en traducción y accesibilidad audiovisual, impartida por profesorado de reconocido prestigio nacional e internacional

Admisión Máster Oficial - Traducción Audiovisual

Acceso

Para acceder a este máster se requiere estar en posesión de un título universitario oficial español u otro expedido por una institución de educación superior del Espacio Europeo de Educación Superior o extracomunitario que faculte en el país expedidor del título para el acceso a enseñanzas de máster.

Requisitos de admisión

Los requisitos de admisión son los siguientes:

- Podrán acceder a este máster los licenciados o graduados en en Traducción e Interpretación, Filología, Estudios de Asia Oriental, Humanidades, Ciencias de la comunicación o titulaciones equivalentes.

- Los estudiantes deberán acreditar el conocimiento de lenguas siguiente:
  • Inglés - Nivel C1 (excepto en el caso de los titulados en Traducción con lengua B inglés o los titulados en Filología Inglesa o equivalentes)
  • Español - Nivel C2.2 (Para traducción al español en el caso de estudiantes extranjeros)
  • Catalán - Nivel C2.2 (Para traducción al catalán en el caso de estudiantes extranjeros)

Criterios de selección

En el caso que el número de inscritos supere el de plazas ofrecidas, la adjudicación de plazas se hará de acuerdo a los siguientes criterios de prelación:

1. Titulación previa:

40% Titulación en Traducción e Interpretación: 40%
Titulación en Filología: 35%
Titulación en Estudios de Asia Oriental, Humanidades y Ciencias de la Comunicación: 30%

2. Expediente académico: 35%
3. Conocimiento de idiomas superiores a los requeridos: 15%
4. Experiencia profesional en el campo de la traducción audiovisual de un mínimo de dos años, acreditada mediante un certificado de empresa o un listado de empresas y obras traducidas en el caso de profesionales autónomos: 10%

Complementos de formación

Los estudiantes provenientes de titulaciones diferentes a Traducción e Interpretación necesitarán cursar complementos de formación. Para dichas titulaciones la coordinación, previa valoración del expediente académico y el currículum vitae, fijará los complementos de formación oportunos en cada caso, desde 6 ECTS hasta un máximo de 12 ECTS, de las asignaturas que se detallan a continuación:

- Traducción Lengua B - Lengua A1 - 6 ECTS
- Iniciación a la Traducción Especializada B-A - 6 ECTS

Los complementos de formación son asignaturas del grado de Traducción y Interpretación.