Official master's degree in Audiovisual Translation

A unique academic programme that will aid you in becoming a specialist in translation and audiovisual accessibility, offered by lecturers of renowned national and international prestige 

 

Content Official Master's Degree in Audiovisual Translation

Study guides

Master description

The master's degree is 60 credits taken in a single academic year over two semesters of 30 credits each.

The source language (language B) is English. Spanish or Catalan may be selected as the target language (language A) in the modules, which are highly practical.

The structure of this master’s degree includes seven obligatory modules: M1 - Theory of Audiovisual Translation, M2 - Dubbing and Subtitling B-A, M3 - Audio Description and Subtitling for the Deaf & Hard-of-Hearing B-A, M4 - Multimedia and Video Localisation B-A, M5 - Voiceovers and Dubbing, B-A, M6 - Tools and Methodology Applied to Audiovisual Translation, and M7 - Final Project.

Course begins on

14/09/2022

Study plan structure

 

 

Type Credits
Compulsory 45
Master Thesis 15
TOTAL 60

 

Classroom Teaching Mode

 

Module Credits Type
Applied Tools and Methodology for Audiovisual Translation  9 OB
Audio Description and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing B-A 9 OB
Dubbing and Subtitling B-A 9 OB
Master's Degree Dissertation 15 OB
Multimedia and Videogame Localisation B-A 6 OB
Superimposed Voices and Respeaking B-A 6 OB
Theory of Audiovisual Translation 6 OB

 

 

On Line Mode Impartition

 

 

Module Credits Type
Applied Tools and Methodology for Audiovisual Translation  9 OB
Audio Description and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing B-A 9 OB
Dubbing and Subtitling B-A 9 OB
Master's Degree Dissertation 15 OB
Multimedia and Videogame Localisation B-A 6 OB
Superimposed Voices and Respeaking B-A 6 OB
Theory of Audiovisual Translation 6 OB

 

 

OB: Compulsory