Sala de prensa Prensa y medios

El Máster de Interpretación de Conferencias, especialidad del Máster de Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales de la FTI, recibe una ayuda del Parlamento Europeo para a la formación de intérpretes de cabina inglesa

El Máster  de Interpretación de Conferencias, que acaba de iniciar su novena edición, es uno de los másteres de más prestigio del país para la formación de profesionales de la interpretación consecutiva y simultánea. Con un curso de duración, prepara para desarrollar la actividad profesional de la interpretación en el mercado privado y en el mercado institucional. 

29/09/2014


En la actualidad, este Máster dispone del reconocimiento de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia (AIIC). Además, recibe apoyo pedagógico del Servicio Común  de Interpretación de Conferencias de la Dirección General  de Interpretación de la Comisión Europea y también del Parlamento Europeo, siendo la formación virtual con profesionales de estas instituciones uno de sus principales incentivos. 
El equipo docente está formado por 9 intérpretes de conferencia profesionales, con una dilatada experiencia tanto en las instituciones europeas, Naciones Unidas y otros organismos nacionales e internacionales como en el mercado privado.
La Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB dispone de tres aulas  de interpretación equipadas con cabinas digitalizadas y un sistema de videoconferencias que permite la enseñanza virtual en colaboración con las instituciones europeas.
 
En los exámenes finales participan evaluadores externos, intérpretes funcionarios de las instituciones internacionales y nacionales, como el Parlamento Europeo y el Ministerio de Asuntos Exteriores.
                                                    
Gracias a la ayuda del Parlamento Europeo, el Máster ofrecerá durante el curso 2014-2015 una nueva combinación lingüística que permitirá la formación de intérpretes con inglés lengua A (principal lengua activa: lengua materna o estrictamente equivalente) y B (lengua no nativa que el/la intérprete domina perfectamente y de la que tiene una excelente capacidad de comprensión y expresión). Las lenguas C (lenguas pasivas que el/la intérprete comprende perfectamente) ofertadas en el Máster son francés, alemán, inglés y español.
 
Para más información: Jacqueline.minett@uab.cat; guiomar.stampa@uab.cat; marta.arumi@uab.cat