Accede al contenido principal

Alma Delia Miranda Aguilar recibe el vigésimo premio Giovanni Pontiero de traducción

15 jun 2021
Compartir por WhatsApp Compartir por e-mail

El premio Giovanni Pontiero ha distinguido este año la traducción al castellano de Alma Delia Miranda Aguilar de una obra sobre los exploradores portugueses de los siglos XVI y XVII. El galardón será entregado el 18 de junio en un acto que se podrá seguir por streaming y que contará también con un debate entre los escritores y traductores Mia Couto, José Eduardo Agualusa, Rosa Martínez-Alfaro y Pere Comellas.

Alma Delia Miranda Aguilar

El próximo 18 de junio, a las 19 h, Alma Delia Miranda Aguilar, ganadora de la vigésima edición del premio de traducción Giovanni Pontiero, recibirá el galardón en un acto en el Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona donde los escritores Mia Couto y José Eduardo Agualusa mantendrán un debate con sus traductores Rosa Martínez-Alfaro (castellano) y Pere Comellas (catalán). El aforo está restringido pero se podrá seguir en línea a través del canal de YouTube de la UAB.

El escritor mozambiqueño Mia Couto fue galardonado en 2013 con el premio Camões (equivalente al Premio Cervantes en las letras portuguesas). Fue periodista durante su juventud e inició su carrera literaria con el libro de poemas Raiz de orvalho (1983) pero ha cultivado principalmente la narrativa, tanto la novela como el cuento, recogiendo en su estilo rasgos de las tradiciones culturales de su país. Por su parte, el periodista angoleño José Eduardo Agualusa ha realizado estancias en la India, Alemania y los Países Bajos, y reside actualmente en Lisboa. su obra abarca novelas, obras de teatro y crónicas. Ha colaborado con medios tales como el diario angoleño A Capital o el periódico portugués Público, dirige un programa de de música y textos africanos en la emisora RDP África y es uno de los impulsores de la editorial Lengua de Brasil.

El acto incluirá también las intervenciones institucionales del vicerrector de Relaciones Internacionales de la UAB, Màrius Martínez; del decano de la Facultad de Traducción e Interpretación, Albert Branchadell; de la directora del Centro de Língua Portuguesa (Instituto Camões), Ana Beatriz Ribeiro de Carvalho; y de la directora general del CCCB, Judit Carrera.

Aventuras marítimas en los siglos XVI y XVII

Alma Delia Miranda Aguilar ha ganado el premio Giovanni Pontiero por la traducción del portugués al castellano de Historia trágico-marítima, de Bernardo Gomes de Brito. Se trata de la vigésima edición del galardón, que otorgan el Centro de Lengua Portuguesa de Barcelona (Instituto Camões) y la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB.

La obra de Gomes de Brito relata las aventuras y las dificultades de los marineros portugueses que, entre los siglos XVI y XVII, se lanzaron al mar para descubrir nuevos mundos. Los lusos vivían entonces un periodo de expansión y apogeo que los abocó a la búsqueda de nuevas vías comerciales. No obstante, la corrupción, la falta de conciencia y el desconocimiento hicieron fracasar muchas de esas exploraciones. El libro explora esta cara más oscura de una época gloriosa de la historia de Portugal.

La ganadora del premio, Miranda Aguilar, es docente de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y presentó su traducción, realizada por la editorial de la Universidad Veracruzana, en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

Este premio galardona cada año la mejor traducción de una obra en lengua portuguesa al catalán o al castellano en años alternos y rinde homenaje a la figura del traductor, docente e investigador Giovanni Pontiero (1932-1996). Tiene una dotación económica de 5.000 euros para el traductor o traductora ganadora. La convocatoria para la vigésimo primera edición, que distinguirá una traducción a la lengua catalana, está abierta hasta el próximo 5 de septiembre.

La UAB, con los Objetivos de Desarrollo Sostenible

  • Educación de calidad

Dentro de