En marcha un proyecto europeo para elaborar un marco común europeo de referencia en traducción escrita

Un teclado que permite seleccionar entre diversas lenguas

Dos investigadoras de la FTI, Amparo Hurtado Albir y Patricia Rodríguez-Inés, lideran el proyecto EFFORT en que 10 universidades europeas de 9 países trabajan en la creación de un marco común de referencia para la traducción, es decir, un MCER de la traducción.

23/02/2022

A diferencia de la enseñanza de idiomas, que cuenta con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, en el caso de la traducción no existe un MCER ni una tradición investigadora comparable en cuanto al establecimiento de niveles de desempeño. Este proyecto pretende perfeccionar los niveles de traducción A (inicial) y B (intermedio) desarrollados en el proyecto NACT del Grupo PACTE de la Universidad Autónoma de Barcelona, así como describir áreas clave de especialización del traductor (jurídica, económica y financiera, técnica, científica y literaria) y hacer una primera propuesta de descriptores para el nivel de traducción C (traductor especializado).

Web del proyecto

Durante los 36 meses del proyecto (septiembre de 2020-agosto de 2023), EFFORT desarrollará un marco de referencia que describa las competencias clave en la traducción escrita. El objetivo es crear un marco de referencia común que promueva la internacionalización en el mundo académico y profesional y que pueda utilizarse más allá de la UE.

El proyecto EFFORT, también en Twitter

El proyecto EFFORT está coordinado por la Universidad Autónoma de Barcelona y cuenta con otros 9 socios europeos (centros de formación en traducción): Universidad de Granada, Uniwersytet Wroclawski (Polonia), Universitatea Alexandru Ioan Cuza Din Iasi (Rumanía), University of Westminster (Reino Unido), Université de Genève (Suiza), Univerza V Ljubljani (Eslovenia), Aarhus Universitet (Dinamarca), Ita-Suomen Yliopisto (Finlandia) y Universiteit Utrecht (Países Bajos). Además, cuenta con 28 instituciones de formación en traducción asociadas y 4 organismos profesionales: la Federación Internacional de Traductores (FIT Europa); la European Language Industry Association (ELIA); el Chartered Institute of Linguists (CIOL, Reino Unido), y el Instituto Cervantes.

Más sobre el proyecto EFFORT en Linkedin