Máster Universitario en Traducción y estudios interculturales

Se han realizado varios cambios en el plan de estudios de este máster. Consulta toda la información de la nueva versión en el máster en Traducción y Estudios Interculturales

Plan de estudios Máster Oficial - Traducción y estudios interculturales

Feria virtual de másters, postgrados y doctorados

Sesiones informativas con las direcciones y coordinaciones. Del 24 al 28 de febrero: ¡Inscripción abierta!

También puedes enviar el formulario de esta página para solicitar atención personalizada.

Guías docentes de los módulos

Descripción del máster

El máster es de 60 créditos a cursar en un único curso en dos semestres de 30 créditos cada uno. El objetivo del Máster de Traducción y Estudios Interculturales es formar profesionales, académicos e investigadores que puedan insertarse directamente en el mercado laboral o en actividades de investigación en el campo de la Traducción y los Estudios interculturales.

El Máster consta de dos especialidades, una enfocada al ejercicio profesional, Traducción y Mediación Intercultural, y otra a la investigación, Traductología y Estudios Interculturales. El estudiante tendrá que escoger una de las dos especialidades, obligatoriamente. La especialidad de Traducción y Mediación Intercultural responde a la especialización que exige actualmente el mercado laboral de la traducción, y la necesidad de mediación intercultural que comportan los flujos migratorios. La especialidad de Traductología y Estudios Interculturales responde a la consolidación de las disciplinas de Traductología y Estudios interculturales como campos científicos. Tiene por objetivo formar especialistas del conocimiento y la investigación en Traductología, en los aspectos socioculturales del contacto entre culturas y en la transferencia intercultural.

En el máster se contemplan dos lenguas B (chino e inglés) y una lengua A (español).

Definiciones de lenguas A y B.
Lengua A: Lengua materna, o con dominio similar a la lengua materna.
Lengua B: Lengua extranjera.

Estructura del plan de estudios

 

 

Carácter Créditos
Obligatorios 15
Optativos 30
Trabajo de fin de máster 15
TOTAL 60

 

Especialidad en Traducción y Mediación Intercultural

 

Denominación de la asignatura Créditos Carácter
Bases para el Estudio de la Traducción, la Traductología y los Estudios Interculturales B-A 15 OB
Trabajo de Fin de Máster 15 OB
Modalidades de Traducción B-A 15 OT*
Traducción Especializada e Interpretación en los Servicios Públicos 15 OT*

* Obligatori de especialidad

 

Especialidad en Traductología y Estudios Interculturales

 

 

Denominación de la asignatura Créditos Carácter
Bases para el Estudio de la Traducción, la Traductología y los Estudios Interculturales B-A 15 OB
Trabajo de Fin de Máster 15 OB
Ámbitos de Investigación de la Traductología y de los Estudios Interculturales 15 OT*
Fundamentos de la Traductología y de los Estudios Interculturales 9 OT*
Iniciación a la Investigación 6 OT*

* Obligatorios de especialidad

 

OB: Obligatorios
OT: Optativos