Presentación

El Máster Universitario en Interpretación de Conferencia (MUIC) forma profesionales especializados en la interpretación de conferencias que pueden trabajar en entornos multilingües nacionales e internacionales. Se trata del primer máster en interpretación de conferencias de 120 créditos y dos años de duración en nuestro país, que permite la adquisición gradual de las competencias profesionales de la interpretación de conferencias en un entorno académico pero en contacto regular y directo con la realidad de la profesión.

El MUIC puede cursarse con dos o tres lenguas extranjeras, además de la lengua materna y ofrece las siguientes combinaciones lingüísticas: 
  • español o inglés como lengua A (materna)
  • inglés, francés, alemán o español como lengua C

Los estudiantes con español como lengua A, han de tener como mínimo, dos lenguas C, siendo una de ellas el inglés. Los estudiantes con inglés como lengua A, han de tener como mínimo, dos lenguas C, siendo una de ellas, el español. 

El MUIC recibe el soporte del Servicio Común de Interpretación de Conferencias de la Comisión Europea y de la Dirección General de Interpretación de Conferencias del Parlamento Europeo, que ofrecen a los estudiantes del máster asistencia pedagógica, clases virtuales periódicas y una visita de estudios a Bruselas con prácticas de interpretación en las instituaciones europeas. 

A su vez, el MUIC tiene un convenio con la Asociación de Intérpretes de Barcelona (AIB) a través del cual los estudiantes participan en un programa de mentoring y reciben el guiaje de intérpretes profesionales durante su formación. 

Más información y descripción del plan de estudios.

Salidas profesionales

Los titulados del MUIC pueden ejercer como profesionales liberales en el mercado privado (congresos y conferencias internacionales, relaciones comerciales internacionales entre empresas privadas) y como intérpretes freelance para organismos internacionales para los cuales han obtenido la acreditación correspondiente. También pueden ejercer la profesión com funcionarios intérprpretes, mediante oposiciones, en las siguientes instituciones: ONU, Parlamento Europeo, Comisión Europea y Consejo, Tribunal de Justicia, Ministerio de Asuntos Exteriores, Ministerio del Interior, Parlament de Catalunya, etc. 
Otras organizaciones internacionales como la OMC, la OCDE, la OIT, la OMPI, la EUIPO, etc., están presentes en diversas regiones del mundo y contratan profesionales de la interpretación a diario. 

Horarios

Equipamientos

Las instalaciones de las que dispone la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB están, sin lugar a dudas, entre las mejores de Europa. La Facultad cuenta con 3 aulas de interpretación totalmente digitalizadas con 15 y 23 cabinas de interpretación simultánea que permiten trabajar en situación real, con material audiovisual y distintos soportes. El departamento técnico de la Facultad se encarga del mantenimiento de las instalaciones y la asistencia técnica necesaria para el buen funcionamiento de todo el equipo. 







Estudiantes internacionales

Máster Oficial UAB

25 plazas
Presencial
Créditos: 120 ECTS
Inicio de la preinscripción 05/02/2018
Ver el calendario
Preinscripción abierta
Precio: 46,11€ por crédito (estudiantes UE o residentes). Curso 2018-2019
75€ por crédito (estudiantes no UE no residentes). Curso 2018-2019.
Inicio de curso 25/09/2018
Centro: Facultad de Traducción e Interpretación
https://www.uab.cat/traducciointerpretacio/
Idioma:Castellano (40%), Inglés (40%), Francés (10%) y Alemán (10%)
Universidad coordinadora:Universitat Autònoma de Barcelona

Si tienes dudas o quieres más información, puedes rellenar el siguiente formulario: *Campos obligatorios

Una vez enviado el formulario, recibirás un correo de confirmación de tu petición