Sala de prensa Prensa y medios

Luis María Marina ganador del Premio Giovanni Pontiero 2016

FotoGuanyadorPontiero
Josep Domènech Ponsatí gana el premio Giovanni Pontiero 2013, por su traducción del portugués al catalán de la novela Videsseques, del autor Graciliano Ramos.

28/10/2016

La Facultad de Traducción y de Interpretación ha organizado un año más, junto con el Centro de Língua Portuguesa / Instituto Camões de Barcelona, el Premio de traducción Giovanni Pontiero, que este año llega a su 13a edición. Se trata de un galardón que reconoce las mejores traducciones de obras en lengua portuguesa que se realizan al catalán o al castellano, publicadas durante los dos años anteriores. Durante los años pares, el premio se entrega a las traducciones al castellano, mientras que los años impares se hace lo mismo con las traducciones al catalán. 

En el acto participaron Lluís Quintana, vicerector de Relaciones Internacionales; Laura Santamaria, decana de la Facultad de Traducción y de Interpretación; Helena Tanqueiro, profesora de la facultad y directora del Institut Camões; y Joaquim Sala-Sanahuja, también profesor de la facultad. Laura Santamaria  destacó el hecho que este año se hayan presentado 6 novelas al concurso, ya que hace dos años quedó desierto. Tanqueiro, por su parte, quiso dar las gracias a los colaboradores que han hecho posible la organización de este premio un año más. El profesor Sanahuja ofreció una charla para rendir homenaje a la figura de Fernando Pessoa, poeta y escritor portugués. Sanahuja, que también es traductor, destacó la importancia de tener una “percepción íntima del texto, vivir dentro del texto”, para ofrecer una mejor traducción.

Este año, el premio, dotado con 6.000 euros, ha sido para Josep Domènech Ponsatí, por su traducción al catalán de la obra de Graciliano Ramos, Vides Seques. El jurado destacó que la traducción muestra de una manera muy acertada las dificultades lingüísticas y culturales que rodean la novela, y que la técnica usada permite leerla de una manera fluida y sin perder los valores que originalmente esta transmite.

Para cerrar el acto, Carles Andreu, acompañado por Miquel Àngel Marín e Ignacio Lois,  interpretó una versión musicada del poema Tabacaria, de Fernando Pessoa.

Más información: Centro de Lingua Portuguesa/Instituto Camoes de Barcelona