8. Discapacidad, igualdad de derechos y accesibilidad

En el año 2006 se aprobó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (CRPD) de las Naciones Unidas, y entró en vigor el 3 de mayo de 2008. Actualmente, la han firmado 164 países. El objetivo de la Convención es garantizar que todas las personas con discapacidad puedan disfrutar de todos los derechos humanos en igualdad de condiciones. Esta convención también reconoce que la accesibilidad es muy importante para garantizar los derechos y las libertades de todos.
La Unión Europea ha aprobado la Estrategia sobre los derechos de las personas con discapacidad (2021-2030) para combatir las desigualdades que sufren las personas con discapacidad. Además, hay una serie de leyes europeas destinadas a eliminar las barreras con las que se encuentran las personas con discapacidad, como la Ley europea de accesibilidad.
Estas leyes determinan que todas las personas tenemos el derecho y el deber de ofrecer y recibir informaciones claras y accesibles sobre los productos que consumimos, los entornos donde vivimos y los servicios de que disponemos, para que todo el mundo pueda comprender estas informaciones sin necesidad de adaptaciones. Esto se llama diseño universal, porque es accesible para todos.
El acceso a la información
La información debe ser accesible para todos. Hay que comunicarla de formas diversas para que llegue a todas las personas.
En el año 2023 se aprobó el Código de accesibilidad de Cataluña, que dice que la información accesible debe combinar varios sistemas de comunicación a la vez y debe transmitirse al mismo tiempo por al menos dos de las tres vías: auditiva, visual o táctil.
Las nuevas tecnologías nos pueden ayudar mucho en este sentido, porque ofrecen muchos recursos y muchas posibilidades comunicativas, y facilitan la labor de las personas que emiten y reciben información accesible.
Accesibilidad universal
La accesibilidad universal permite que todas las personas puedan participar en igualdad de condiciones en cualquier ámbito, como en la educación, la administración, la sanidad o la cultura.
Esta edición del Vagón de la Ciencia explica los siguientes servicios de accesibilidad:
La audiodescripción sirve para transmitir el contenido de las imágenes con palabras, para que las personas ciegas o con baja visión puedan acceder a ellas. Se puede aplicar a programas de televisión, teatro, ópera, danza, museos, eventos en directo, etc.
La audiointroducción es un complemento de la audiodescripción. Ofrece una información previa sobre un acontecimiento (por ejemplo, sobre el argumento, los personajes o el contexto de una película o una obra de teatro). Puede ser grabada o en directo.
La audiosubtitulación consiste en convertir los subtítulos escritos en subtítulos orales. Puede ser grabada o en directo, con voz humana o voz sintética.
Las audioguías describen con palabras las piezas de los museos o los puntos de un itinerario. Pueden incluir audiodescripción y audionavegación para personas que no tienen acceso al contenido visual. También hay videoguías y guías con otros formatos digitales.
Las visitas táctiles permiten tocar objetos y espacios con el fin de percibir la obra o el escenario por el tacto. Estas visitas se pueden hacer de forma autónoma con una audioguía o pueden ser guiadas por un profesional. Incluyen recursos como maquetas accesibles y planos tactovisuales para mejorar la comprensión de los espacios.
La subtitulación es la incorporación de texto escrito a los contenidos audiovisuales. En ella se reproducen las voces de los personajes, pero también otras informaciones sonoras importantes. Se puede clasificar según si la lengua es la misma que la del texto original, si es de creación humana o automática, si va destinada a personas sordas o al público en general, o si se produce en diferido o en directo.
La transcripción consiste en comunicar los contenidos orales (a veces también los contenidos visuales) en textos escritos. Se puede hacer en directo o en diferido, con la participación de profesionales o con herramientas automáticas.
La interpretación en lengua de signos facilita la comunicación entre personas que usan lenguas orales y personas que usan lenguas de signos. Se puede hacer en directo o con grabaciones.
Todos estos servicios facilitan el acceso a la información y la comunicación. Pero, para que sean efectivos, hay que tener en cuenta dos puntos importantes:
- Hay que anunciar estos servicios de manera adecuada, para que todas las personas sepan que los pueden utilizar.
- Es necesario que el acceso a estos recursos sea accesible.
Todas las personas deben tener las mismas oportunidades
para acceder al entorno, los servicios y la información.
Esto quiere decir que deben ser accesibles para todos
y que, si no lo son, deben cambiar para que lo sean.
Esto se llama accesibilidad.
En el año 2006 se aprobó la Convención sobre los derechos
de las personas con discapacidad, y la han firmado 164 países.
El objetivo de la Convención es garantizar
que todas las personas con discapacidad
puedan disfrutar de todos los derechos humanos
en igualdad de condiciones.
La Convención también reconoce
que la accesibilidad es muy importante
para garantizar los derechos y las libertades de todos.
La Unión Europea también ha aprobado una serie de leyes
para eliminar las barreras a la información y al entorno
que a menudo se encuentran las personas con discapacidad.
Estas leyes dicen que todas las personas
tenemos el derecho y el deber de dar y recibir
informaciones claras y accesibles
sobre los productos que consumimos,
los entornos donde vivimos y los servicios de que disponemos.
De esta forma, todo el mundo puede comprender
estas informaciones
sin que se necesiten adaptaciones añadidas.
Esto se llama diseño universal,
porque es accesible para todos.
Acceso a la información y la comunicación
La información debe ser accesible para todas las personas:
tanto si ven como si no, tanto si oyen como si no.
Esto quiere decir que la comunicación
debe utilizar formas y canales diversos
para llegar a todo el mundo.
Por lo tanto, la información debe presentarse
de diversas formas a la vez: visual, auditiva y táctil.
En el año 2023 se aprobó el Código de accesibilidad de Cataluña,
que dice que la información
siempre debe comunicarse al menos por dos canales:
visual y auditivo, o bien visual y táctil, o bien auditivo y táctil.
Pero nunca de una sola manera.
Las nuevas tecnologías nos pueden ayudar
a comunicar la información de forma más accesible.
Accesibilidad universal
La accesibilidad universal quiere decir que todo el mundo
puede participar en igualdad de condiciones
en cualquier ámbito: la escuela, la administración,
la salud o la cultura.
Esta edición del Vagón de la Ciencia
explica las diversas formas de accesibilidad:
La audiodescripción sirve para transmitir
el contenido de las imágenes con palabras y sonidos,
para que las personas ciegas o con baja visión
puedan acceder a ellas.
Se puede aplicar a programas de televisión, teatro,
ópera, danza, museos o eventos en directo.
La audiointroducción es un complemento de la audiodescripción.
Ofrece una pequeña introducción oral
antes de que comience el evento.
Por ejemplo, puede dar información sobre el contexto,
los personajes o la historia
de una película o una obra de teatro.
Puede estar grabada en audio o puede ser en directo.
La audiosubtitulación consiste en convertir los subtítulos escritos
en subtítulos orales. Puede ser grabada o en directo,
con voz humana o voz sintética.
Las audioguías describen con palabras
las piezas de los museos o los puntos de un itinerario.
Pueden incluir audiodescripción y audionavegación
para personas ciegas o con visión reducida.
También hay videoguías y guías con otros formatos digitales.
Las visitas táctiles permiten tocar objetos y espacios.
Estas visitas se pueden hacer de forma autónoma
con una audioguía o pueden ser guiadas por un profesional.
Incluyen recursos como maquetas accesibles
y planos táctiles y visuales
para que las personas ciegas o con visión reducida
se puedan hacer una idea de los espacios.
La subtitulación consiste en poner textos escritos
en los contenidos audiovisuales.
Los subtítulos reproducen las voces de los personajes,
pero también explican otras informaciones sonoras importantes.
Se pueden clasificar según si la lengua
es la misma que la del texto original,
si son de creación humana o automática,
si están destinados a personas sordas o al público en general,
o si se producen en diferido o en directo.
La transcripción consiste en explicar los contenidos sonoros
con textos escritos.
A veces, también explica la información visual.
Se puede hacer en directo o en diferido,
con personas o máquinas automáticas.
La interpretación en lengua de signos
facilita la comunicación entre personas
que usan lenguas orales
y personas que usan lenguas de signos.
Se puede hacer en directo o se puede grabar.
Todos estos servicios facilitan el acceso a la información y la comunicación.
Pero, para que sean efectivos, hay que tener en cuenta dos cosas:
- Es muy importante que estos servicios estén bien anunciados, para que todas las personas sepan que los pueden usar.
- Es necesario que el acceso a estos recursos sea accesible.
Texto adaptado por la Asociación Lectura Fácil

Autora
Estel·la Oncins
Doctora en Accesibilidad e Inteligencia Ambiental por la UAB. Cuenta con una amplia experiencia en la prestación de servicios de accesibilidad para eventos en directo como traductora, subtituladora y sobretituladora para diferentes cadenas de televisión y conferencias españolas, y también como audiodescriptora para el Gran Teatre del Liceu.
Sus áreas de investigación son la traducción audiovisual, la accesibilidad digital y de los medios de comunicación, y la industria creativa.
Actualmente, participa en el Grupo de Trabajo de Educación y Divulgación (EOWG) del World Wide Web Consortium (W3C). También ha participado en los proyectos LiveTextAcces (LTA) de ERASMUS+ (2018-2021) e IMPACT (2019-2022), así como en los proyectos de Horizonte 2020 HELIOS (2018-2021) y TRACTION (2020-2023).
Se puede encontrar la producción científica de Estel·la Oncins en el Portal de Investigación de la UAB.
Información complementaria