UAB

Guías docentes de las asignaturas

Tabla de créditos para el curso

  Formación básica Obligatorios  Optativos Trabajo de fin
de Grado
Primer curso 60      
Segundo curso   60    
Tercer curso   60    
Cuarto curso   18 36 6
Totales 60 138 36 6

Muy importante: consultad el documento anexo del apartado Información adicional al plan de estudios.

Menciones

Formación General
Mención en Traducción Especializada
Mención en Traducción Editorial
Mención en Traducción Social e Institucional
Mención en Interpretación

Asignaturas de formación básica y obligatorias

Primer curso Segundo curso
  • Lengua Catalana para Traductores e Intérpretes 1 o Idioma Catalán para Traductores e Intérpretes  1 (*)
  • Lengua Castellana para Traductores e Intérpretes 1 o Idioma Castellano para Traductores e Intérpretes  1(*)
  • Idioma B para Traductores e Intérpretes 1
  • Idioma C para Traductores e Intérpretes 1
  • Introducción a las Tecnologías de la Traducción y de la Interpretación
  • Idioma B para Traductores e Intérpretes 2
  • Idioma C para Traductores e Intérpretes 2
  • Iniciación a la Traducción B-A
  • Lengua Catalana o Castellana para Traductores e Intérpretes 2 o Idioma Castellano para Traductores e Intérpretes  2 (*)
  • Idioma B para Traductores e Intérpretes 3
  • Idioma y Traducción C1
  • Traducción B-A 1
  • Historia de la Traducción y de la Interpretación.
  • Traducción A-A o Idioma Catalán para Traductores e Intérpretes  2 (**)
  • Idioma B para Traductores e Intérpretes 4
  • Idioma y Traducción C2
  • Traducción B-A 2
  • Documentación Aplicada a la Traducción y a la Interpretación
Tercer curso Cuarto curso
  • Fundamentos para la Mediación Cultural en Traducción e Interpretación  B
  • Idioma y Traducción C3
  • Traducción B-A 3
  • Teoría de la Traducción y de la Interpretación
  • Tecnologías de la Traducción y la Interpretación
  • Traducción Inversa
  • Idioma y Traducción C4
  • Iniciación a la Interpretación
  • Iniciación a la Traducción Especializada B-A
  • Terminología Aplicada a la Traducción y a la Interpretación
  • Idioma y Traducción C5
  • Idioma y Traducción C6
  • Técnicas de Preparación a la Interpretación Consecutiva B-A
  • Trabajo de Fin de Grado


(*) Asignaturas alternativas previstas para aquellos estudiantes procedentes de otras comunidades o países.

(**) Cursarán obligatoriamente Traducción A-A los alumnos que en el momento de la matriculación, haga 4 años o más que residan en un territorio en el que el catalán sea lengua oficial, así como los que hayan estado escolaritzados durante un mínimo de 6 años en Catalunya (aunque en el momento de la matriculació haga menos de 4 años que residan en un territorio en el que el catalán sea lengua oficial).
Cursarán obligatòriamente "Idioma catalàn 2" los alumnos que en el momento de la matriculación haga menos de 4 años que residan en un territorip en el que el catalán sea lengua oficial, así como los que no hayan estado escolaritzados durante un mínimo de 6 años en Catalunya.

Asignaturas optativas

Los estudiantes pueden elegir cualquier asignatura entre las asignaturas optativas de la Facultad de Traducción y de Interpretación hasta un total de 36 ECTS. Algunas asignaturas se ofrecerán  bianualmente.
Les asignaturas que ofrece la facultad son todas las de las menciones y también las siguientes:

4º curso
  • Prácticas Externas (incluye 1 crédito de Orientación Profesional
  • Fundamentos para la Mediación Cultural en Traducción e Interpretación  C 
  • Fundamentos para la Mediación Cultural en Traducción e Interpretación A
  • Idioma C para Traductores e Intérpretes 1
  •   Idioma C para Traductores e Intérpretes 2

Los estudiantes  que prefieran cursar una especialización pueden hacer una de las Menciones programadas por la facultad o un Minor de la UAB.
Para obtener una mención es necesario cursar, cómo mínimo, 30 créditos  vinculados a cada itinerario.

Mención en Traducción Especializada Mención en Traducción Editorial
  • Traducción Técnica y Científica B-A
  • Traducción Jurídica y Financiera A-A y B-A
  • Traducción Inversa Especializada
  • Traducción Audiovisual y Localización A-A e Inglés A
  • Tradumática
  • Lengua de Especialidad (A) para Traductores e Intérpretes
  • Idioma de Especialidad (B) para Traductores e Interprétes
  • Traducción Literaria B-A
  • Traducción de Textos Editoriales No Literarios B-A
  • Edición y Revisión de Textos (A)
  • Literatura (A) para Traductores
  • Lingüística Aplicada a la Traducción
Mención en Traducción Social e Institucional Mención en Interpretación
  • Traducción Jurídica y Financiera A-A y B-A
  • Mediación Social para Traductores e Intérpretes
  • Introducción a las Instituciones Nacionales e Internacionales para Traductores e Intérpretes
  • Técnicas de Preparación a la Interpretación Bilateral B-A-B
  • Traducción Inversa Especilizada
  • Expresión Oral  A para Intérpretes
  • Expresión Oral  B para Intérpretes
 
  • Técnicas de Preparación a la Interpretación Bilateral B-A-B
  • Prácticas de Interpretación Bilateral B-A-B
  • Expresión Oral A para Intérpretes
  • Expresión Oral B para Intérpretes
  • Mediación Social para Traductores e Intérpretes
  • Introducción a las Instituciones Nacionales e Internacionales para Traductores e Intérpretes
  • Traducción Inversa Especializada
  • Lengua de Especialidad (A) para Traductores e Intérpretes
  • Idioma de Especialidad (B) para Traductores e Intérpretes

Información adicional al plan de estudios

Calendario de implantación

La implantación de las enseñanzas reguladas por el RD 1393/2007 empezó el mes de septiembre de 2009.