Un film conmemora los 50 años de estudios de traducción e interpretación en la UAB

Presentación de la película sobre el 50º aniversario de la EUTI

Ayer, 25 de abril, se presentó en la Sala Cine de la plaza Cívica una película conmemorativa sobre el quincuagésimo aniversario de la creación de la Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes (EUTI), predecesora de la actual Facultad de Traducción e Interpretación.

26/04/2023

Con el título 1972-2022. Història de la FTI a dotze veus, el film relata los orígenes y el desarrollo del centro a través de los testimonios de las personas que lo han encabezado como directores de la EUTI o como decanos de la Facultad. La decana actual, Olga Torres, y el profesor, exdecano y director de la película Albert Branchadell lo presentaron como una síntesis "de 165.000 horas en 55 minutos" en la que, en palabras de la decana, las historias particulares de cada uno "forman la gran historia de la UAB". Torres y Branchadell agradecieron la colaboración del profesorado y el PAS implicado en el proyecto, así como la colaboración del Rectorado y la labor realizada por la Unidad de Audiovisuales y Multimedia.

El rector de la UAB, Javier Lafuente, participó en el acto, en el que alabó la Facultad como un centro "de referencia" y "pionero" en el ámbito académico de la traducción y la interpretación. Deseó un feliz cumpleaños a los miembros de la Facultad y apuntó hacia el futuro afirmando que "hoy es el primer día de los próximos cincuenta años". En el mismo sentido, la decana declaró que la presentación del largometraje cierra el ciclo de actividades para conmemorar la efeméride, pero supone un "punto y seguido en la historia de la facultad".

El primer centro de sus características

Branchadell presentó los testigos recogidos en la película afirmando: "esta gente se lo inventó todo porque no había facultades de traducción". Efectivamente, la EUTI fue, con su fundación en 1972, el primer centro de enseñanza universitaria de traducción en España cuando la legislación no preveía ninguna otra modalidad de enseñanza relacionada con las lenguas que las escuelas de idiomas tradicionales. Veinte años más tarde, en 1992, la EUTI se convirtió también en la primera escuela universitaria de traducción española en convertirse en facultad. Ese mismo año se inauguró la actual sede de la Facultad de Traducción e Interpretación.,

A lo largo de estos cincuenta años, entre otros hitos, la Facultad ha sido un centro pionero en la implantación del estudio y la investigación sobre Asia oriental; ha acogido las sedes del Instituto Confuncio, el Instituto Rey Sejong, el Instituto Camões y la Oficina de Estudios Japoneses de la UAB - JF Sakura Network, y ha impulsado la creación de los premios de traducción Giovanni Pontiero (portugués) y Marcela de Juan (chino). Además, con un 10 % de alumnado extranjero en los grados, un 40 % en los másteres y una amplia participación en los programas de intercambio, es la facultad más internacionalizada de la UAB.

Pueden ver la película en el enlace siguiente: 1972-2022. Història de la FTI a dotze veus

Esta noticia se engloba dentro de los siguientes ODS

  • Educación de calidad