La traducción de Lo invisible- realizada por Juan Ramón Santos, gana el XXII Premio de Traducción Giovanni Pontiero, organizado por la FTI y el CLP-Institut Camões

Juan Ramon Santos amb el llibre de lo invisible

La obra de Lo invisible, de Rui Lage muestra a un Fernando Pessoa que es requerido por los habitantes de una aldea ficticia de la Sierra do Alvão, en el norte de Portugal, para descubrir unos hechos extraños y misteriosos en un espacio rural y arcaico. Juan Ramón Santos fue el traductor al castellano de esta obra en 2020 que publicó la editorial La umbría y la solana, y dos años más tarde, ha sido el ganador del XXII Premio de Traducción Giovanni Pontiero, el cual se le entregará el 29 de noviembre a las 18:30 h en la biblioteca Jaume Fuster de Barcelona.

09/11/2022

El ganador del XXII Premio de Traducción Giovanni Pontiero es licenciado en derecho y ciencias políticas, además de autor de novelas, relatos, poesías y libros infantiles. Juan Ramón Santos trabaja como gestor cultural y entre 2015 y 2019 fue presidente de la asociación de escritores extremeños. Actualmente, mantiene una sección en la que recomienda y valora libros en la web Planex.es, bajo el título de “Con VE de libro”.

Para honrar la figura del traductor Giovanni Pontiero, el Centro de Lengua Portuguesa de Barcelona (Camões I.P.) y la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona convocan el XXII Premio de Traducción Giovanni Pontiero que, además de homenajear a este gran traductor del portugués, galardona cada año la mejor traducción de una obra de lengua portuguesa al catalán o al castellano en años alternos.