• Sections

Universitat Autònoma de Barcelona >Videos de la uab >Secciones de los videos

 

  • La audiodescripción en los museos

    Maria-José Ania, responsable del proyecto Access Friendly, imparte esta conferencia sobre la audiodescripción en los museos.

    La descripción verbal de una obra de arte para personas ciegas, en el ámbito de los museos, se puede hacer: a través de una audioguía (guión oral registrado); durante una visita guiada (comunicación interpersonal y directa); o bien impresa en un dossier (acompañada de diagramas táctiles). Se exponen las pautas de audiodescripción a tener en cuenta en cada caso y se analizan diversos ejemplos.

    Author: SERIM
    Date: novembre 2016
    Time: 01:29:20 
    Size: 869,02 MB
    Type: video/x-flv 

  • La audiodescripción en los museos

    Maria-José Ania, responsable del proyecto Access Friendly, imparte esta conferencia sobre la audiodescripción en los museos.

    La descripción verbal de una obra de arte para personas ciegas, en el ámbito de los museos, se puede hacer: a través de una audioguía (guión oral registrado); durante una visita guiada (comunicación interpersonal y directa); o bien impresa en un dossier (acompañada de diagramas táctiles). Se exponen las pautas de audiodescripción a tener en cuenta en cada caso y se analizan diversos ejemplos.

    Author: SERIM
    Date: novembre 2016
    Time: 01:29:20 
    Size: 869,02 MB
    Type: video/x-flv 

  • La audiodescripción en los museos

    Maria-José Ania, responsable del proyecto Access Friendly, imparte esta conferencia sobre la audiodescripción en los museos.

    La descripción verbal de una obra de arte para personas ciegas, en el ámbito de los museos, se puede hacer: a través de una audioguía (guión oral registrado); durante una visita guiada (comunicación interpersonal y directa); o bien impresa en un dossier (acompañada de diagramas táctiles). Se exponen las pautas de audiodescripción a tener en cuenta en cada caso y se analizan diversos ejemplos.

    Author: SERIM
    Date: Octubre 2016
    Time: 00:57:58 
    Size: 538 MB
    Type: video/x-flv 

  • VII Jornades sobre Traducció i Literatura - Recital poètic

    Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees.

    Recital poètic, a càrrec de Anna Maluquer.

    Author: SERIM
    Date: octubre 2016
    Time: 00:21:56 
    Size: 314,50 MB
    Type: video/x-flv 

  • VII Jornades sobre Traducció i Literatura - Quart bloc de conferències

    Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees.

    Les traduccions del francès, a càrrec de Maria Dasca.

    Les traduccions del rus, a càrrec d'Ivan Garcia.

    Author: SERIM
    Date: octubre 2016
    Time: 01:27:20 
    Size: 853,84 MB
    Type: video/x-flv 

  • VII Jornades sobre Traducció i Literatura - Tercer bloc de conferències

    Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees.

    Una política de traduccions, a càrrec de Joaquim Sala-Sanahuja.

    Les traduccions de l'anglès, a càrrec de Jordi Mas López.

    Author: SERIM
    Date: octubre 2016
    Time: 01:34:59 
    Size: 684,77 MB
    Type: video/x-flv 

  • VII Jornades sobre Traducció i Literatura - Segon bloc de conferències

    Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees.

    Taula rodona:

    Traductors, editors i lectors.

    A càrrec de Ramon Balasch, Miquel Desclot i Jordi Llavina.

    Modera la taula Mireia Sopena.

    Author: SERIM
    Date: octubre 2016
    Time: 01:12:22 
    Size: 820,14 MB
    Type: video/x-flv 

  • VII Jornades sobre Traducció i Literatura - Primer bloc de conferències

    Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees.

    L'aportació del Mall al sistema literari, a càrrec de Pere Ballart.

    Author: SERIM
    Date: octubre 2016
    Time: 01:02:27 
    Size: 670,02 MB
    Type: video/x-flv 

  • II Congrés Internacional T3L - Quart bloc de comunicacions

    II Congrés Internacional T3L: Tradumàtica, Tecnologies de la Traducció i Localització

    "Els traductors i la traducció automàtica"

    IX Congrés Internacional sobre Traducció, Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental

    10-11 d'octubre de 2016

    Moderadora: Pilar Cid

    Los errores de la traducción automática chino > español, H. Zhang

    La postedición como nueva especialización transdisciplinar en la era de la información globalizada, C. Diez

    Traducción automàtica i llengües minoritzades: el cas del sard, G. Fronteddu; A. Martín-Mor

    Author: SERIM
    Date: octubre 2016
    Time: 01:12:13 
    Size: 711,11 MB
    Type: video/x-flv 

  • II Congrés Internacional T3L - Tercer bloc de comunicacions

    II Congrés Internacional T3L: Tradumàtica, Tecnologies de la Traducció i Localització

    "Els traductors i la traducció automàtica"

    IX Congrés Internacional sobre Traducció, Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental

    10-11 d'octubre de 2016

    Moderadora: Inna Kozlova

    Exploitation of a comparable corpus of user-generated content for post-editing strategies, M.Á. Candel

    On the correctness of machine translation: an English-Italian case study, G. Cerasani

    Machine translation in Spanish LSPs, O. Torres-Hostench, M. Presas, P. Cid

    Author: SERIM
    Date: octubre 2016
    Time: 01:23:41 
    Size: 828,53 MB
    Type: video/x-flv 

  • Search
  • Key word
  • From:
  • To:
 

 

 

2019 Universitat Autònoma de Barcelona