Sala de prensa Prensa y medios

"No queda nada mal decir que tienes un grado y un mínor"

Facutlat de Traducció i Interpretació

Ariadna se graduó en Periodismo el curso pasado y dice que a día de hoy puede presumir de un añadido formativo a su currículum: tener un Mínor en Traducción e Interpretación. Lo valora muy positivamente y hace un repaso muy extenso que invitamos a leer a todo el alumnado interesado en hacer un mínor.

24/02/2021

Siempre le habían gustado mucho los idiomas y, mientras estudiaba el grado de Periodismo, descubrió los mínors de la UAB: concretamente el Mínor en Traducción e Interpretación de nuestra Facultad. Idiomas, ganas de cambio de aires y el prospecto de un programa formativo interesante: Ariadna no se lo pensó dos veces y se apuntó al mínor.

Más información sobre los mínors

Eligió el itinerario de francés como Lengua B e hizo todo tipo de asignaturas y guarda un recuerdo especialmente bueno de las de interpretación y de expresión oral. En el mínor no solo se encontró los idiomas que tantas ganas tenía de hacer, sino que también encontró un complemento perfecto a su formación periodística. “Al fin y al cabo, tanto el periodismo como la traducción son formas de comunicación”, afirma.

Además, Ariadna también valora muy positivamente tanto el profesorado como sus compañeros de la Facultad, así como las instalaciones -como no, ¡le encantaron las cabinas de interpretación! Recomienda hacer un mínor a todo el mundo que se lo proponga: si todavía no os ha quedado claro por qué, aquí este video donde lo explica todo detalladamente.