Sala de premsa Premsa i mitjans

Mor el professor Willy Neunzig

WillyTraduccio
Willy Neunzig, que fou professor del Departament de Traducció, Intepretació i Estudis d'Àsia Oriental a la UAB fins que es va jubilar, s'ha mort a Barcelona a l'edat de 70 anys. La Universitat expressa el condol més sentit a totes les persones que el coneixien i l'apreciaven i comparteix el sentiment per la seva pèrdua.

24/10/2019

Ens ha deixat Willy Neunzig, que fins a la seva jubilació fou professor del Departament de Traducció, Interpretació i Estudis d’Àsia Oriental a la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha mort a Barcelona, a l’edat de 70 anys, el dia 21 d’octubre de 2019.

La vetlla tindrà lloc el dia 24 d’octubre, de 18 a 21 h, i la cerimònia laica de comiat, el dia 25 de octubre, a les 16.15 h, en el Tanatori Sancho de Ávila, sala 20.

La Universitat expressa el condol més sentit a totes les persones que el coneixien i l'apreciaven i comparteix el sentiment per la seva pèrdua.

El degà de la Facultat de Traducció i d’Interpretació, Albert Branchadell, li ha dedicat unes paraules:

“Lamentem el traspàs de Wilhelm Neunzig, professor de la Facultat de Traducció i d'Interpretació durant 34 anys. La Universitat vol expressar el condol més sentit a la seva família, els seus amics i els seus col·legues de tota la vida.

Ens ha deixat el professor Wilhelm Neunzig, que els seus amics, col·legues i alumnes coneixien com a Willy Neunzig. Llicenciat en Psicologia per la Universitat de Saarbrücken (Saarland, Alemanya) i doctor en Teoria de la Traducció per la UAB, en Willy va començar a treballar al Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis d'Àsia Oriental l'any 1.983 i es va jubilar l'any 2017. Com a investigador va excel·lir en els camps de la didàctica i la teoria de la traducció, amb publicacions en revistes científiques d’Alemanya, Espanya, Estats Units, Brasil, Anglaterra i Hongria, i com a traductor va treballar amb les combinacions alemany-espanyol i portuguès-espanyol, a part de ser traductor jurat de l'alemany habilitat per l'estat federat del Saarland.

La Universitat en general i la Facultat de Traducció en particular volen manifestar la seva tristor per aquesta pèrdua, i sempre recordaran en Willy com la gran persona que va ser, una combinació inimitable de rectitud germànica i sentit de l'humor mediterrani.”