Joaquín Fernández-Valdés, ha estat el guanyador del premi Esther Benítez

Joaquin, el traductor del libro junto a su traducción Guerra y paz.

Joaquín Fernández-Valdés Roig- Gironella és llicenciat en Filologia Eslava per la Universitat de Barcelona i va ampliar els seus coneixements a la Universitat estatal de Moscou. Aquesta sòlida formació li ha permès ser actualment traductor de literatura russa, intèrpret jurat rus-català i traductor i intèrpret jurat castellà-català. A més, el 2020 va començar com a professor de traducció del rus a la Universitat Autònoma de Barcelona, on imparteix classes en l'actualitat. 

17/11/2022

Al llibre Guerra y paz hi ha personatges de tota mena que viuen en l'època de les guerres napoleòniques: des de figures històriques, fins a gent comú, sempre des d'unes perspectives molt inesperades. La traducció d'aquest llibre realitzada per Fernández-Valdés és especial perquè des de fa quaranta anys no s’havia traduït aquesta obra al castellà i, per tant, calia una nova traducció. 

El gran esforç d’aquest traductor durant els quatre anys que ha durat aquest projecte ha fet que avui sigui el guanyador del premi Esther Benítez, que fa honor a la cofundadora i presidenta d'ACE Traductores, que també va ser traductora clau per a les lletres italianes i franceses del nostre país. ACE Traductores convoca anualment aquest premi que s'atorga a la traducció al castellà, català, euskera o gallec de qualsevol obra literària escrita en qualsevol llengua i publicada per primer cop durant l'any anterior a l'edició del premi. 


L'objectiu d'aquest premi és lluitar per la reivindicació de la professió, ja que Esther Benítez ho va fer per tal d'aconseguir el reconeixement dels drets de la propietat intel·lectual del traductor, la normalització de les tarifes i contractes i per la conscienciació pública de la importància de la feina que es realitza. 

L’entrega del premi se celebrarà el dia 13 de desembre a la seu de l’Institut Cervantes de Madrid.