Sala de premsa Premsa i mitjans

Traductors protagonitzen la jornada “Traduir els clàssics avui. De l’autor a l’editor”

Drama musical Ordo Virtutum
La titulació d’Estudis Clàssics de la UAB organitza el 28 i 29 de novembre la jornada “Traduir els clàssics avui. De l’autor a l’editor”, on diferents especialistes en la traducció del grec i del llatí clàssic, exposaran els reptes que comporta la traducció dels textos antics i medievals.

27/11/2017

La titulació d’Estudis Clàssics de la UAB organitza els dies 28 i 29 de novembre, a la sala d’actes de la Facultat de Filosofia i Lletres, la jornada “Traduir els clàssics avui. De l’autor a l’editor”, amb l’objectiu de reflexionar sobre l’art de traduir i veure els problemes que presenta l'adaptació de textos tant de l'època clàssica com de l'època medieval.

Diferents especialistes en la traducció del grec i del llatí clàssic, medieval i humanístic exposaran la seva experiència i els reptes que comporta la traducció dels textos antics i medievals al català o a l’espanyol. A més de les conferències, les jornades comptaran amb un taller en què hi podran participar els estudiants del Grau d’Estudis Clàssics i dels graus combinats amb Estudis Clàssics. Els alumnes tindran l’oportunitat també de debatre amb els traductors sobre textos prèviament traduïts a classe. El dimecres 29, es realitzarà una taula rodona amb la participació de diferents editors i representants del món editorial.

Per concloure la jornada, es farà una representació del drama musical Ordo virtutum, a la sala teatre de la Plaça Cívica. La interpretació anirà a càrrec d’Ardit Ensemble, un grup de música especialitzat en l'estudi i la interpretació del patrimoni medieval musical. Comptaran amb la col·laboració especial de Catherine Schroeder, membre de nombrosos grups internacionals de música medieval, i professora de música i cant medieval al Centre de Musique Médiéval de París.

Més informació: Programa de la Jornada